"Once in a blue moon" 是一個用來描述某事非常罕見或不常發生的情況,通常具有一種輕鬆、幽默的語氣。這個片語的背後源自於天文現象中,藍月是指出現於同一個月…
"Gossamer" 原本指非常輕薄和透明的纖維,常用於形容蜘蛛網或其他輕柔、精緻的物品。在形容詞用法上,它可以表示某物輕飄飄的、透明的或極其脆弱的特性。 資訊 單字 :G…
"Cost an arm and a leg" 是一個口語表達,意指某物的價格非常昂貴或者代價過高。這個片語通常用來形容購買某樣東西需要付出極大的金錢或資源。 解釋 字面意…
符號解釋 @ 代表「文字的內容」。 如果儲存格裡輸入文字, @ 就會顯示該文字。 例如:格式 @"!!!" → 輸入 Hello ,顯示為 Hello!!! 。 \ *…
"ASAP" 是 "as soon as possible" 的縮寫,意指「儘快」或「盡快處理」。這個片語通常用於商業、學術或者日常生活中,要求某項任務…
"Fandango" 是一個英語名詞,起初指的是一種傳統的西班牙或拉丁美洲舞蹈,通常伴隨著音樂,具有活潑和熱情的特點。隨著時間的推移,這個詞也被用來形容某種紛擾、喧鬧或騷動…
"Break the ice" 是一個常用的口語表達,意指在尷尬或冷漠的氛圍中打破僵局,展開交流。這個片語通常用於社交場合,幫助人們減少緊張感,促進互動。 含義 "…